-
1 в течение определённого срока
1) General subject: for a particular period of time2) Diplomatic term: within a given timeУниверсальный русско-английский словарь > в течение определённого срока
-
2 взнос в церковь на поминовение усопшего в течение определённого срока
Religion: altarageУниверсальный русско-английский словарь > взнос в церковь на поминовение усопшего в течение определённого срока
-
3 владение имуществом в течение определённого срока
Business: estate for yearsУниверсальный русско-английский словарь > владение имуществом в течение определённого срока
-
4 премия за право купить или продать финансовый инструмент в течение определённого срока
Stock Exchange: put premiumУниверсальный русско-английский словарь > премия за право купить или продать финансовый инструмент в течение определённого срока
-
5 премия за право купить финансовый инструмент в течение определённого срока
Stock Exchange: put premiumУниверсальный русско-английский словарь > премия за право купить финансовый инструмент в течение определённого срока
-
6 премия за право продать финансовый инструмент в течение определённого срока
Stock Exchange: put premiumУниверсальный русско-английский словарь > премия за право продать финансовый инструмент в течение определённого срока
-
7 система гарантирования закладных для лиц, регулярно уплачивающих взносы в течение определённого срока
British English: link-a-loan scheme (в обществах ипотечного кредита)Универсальный русско-английский словарь > система гарантирования закладных для лиц, регулярно уплачивающих взносы в течение определённого срока
-
8 подвал автоматических уценок
Advertising: automatic basement (секция розничного магазина, в которую передаются с уценкой товары, не проданные в течение определённого срока в обычных секциях), automatic downstairs store (секция розничного магазина, в которую передаются с уценкой товары, не проданные в течение определённого срока в обычных секциях), automatic markdown basement (секция розничного магазина, в которую передаются с уценкой товары, не проданные в течение определённого срока в обычных секциях)Универсальный русско-английский словарь > подвал автоматических уценок
-
9 срок
1) (промежуток времени) term, period, durationпродлить срок въездной / выездной визы — to extend the validity of the entry / exit visa
неистёкший срок — unexpired term (of)
предельный срок — time limit, deadline
истечение срока действия (соглашения) — termination (of an agreement)
срок действия договора — duration pf a treaty, term of validity
окончание срока действия (договора / соглашения и т.п.) — expiration
срок исполнения — deadline, time allowed
срок, оговорённый контрактом — contract date
срок платежа — date fixed for payment; time of payment
срок полномочий — term of office / appointment / tenure
срок поставки — date / time / term of delivery
срок службы — term of service, stint
в годичный срок — within a year / twelve-months
в кратчайший срок — within the shortest possible time, in a very short (space of) time
в надлежащий срок — in due course, at the appointed time
2) (предельный момент) deadline, date, time3) юр.отсидеть (свой) срок (заключения) — to serve (one's) sentence
срок давности по делам нацистских (военных) преступников — statute of limitations for nazi crimes
срок (тюремного) заключения — term of imprisonment
-
10 двойной опцион
1) General subject: straddle2) Law: put and refusal3) Economy: butterfly spread, double option (опцион покупателя или продавца, т.е. приобретаемое при уплате определённой премии (надбавки к курсу) право купить или продать ценные бумаги по установленному курсу в течение определённого срока), put and call (комбинация опционов на продажу и покупку), spread (одновременная продажа и покупка двух опционов для уменьшения риска и [или] увеличения дохода)5) Stock Exchange: put and call option6) Banking: P&C (put and call), PAC (put and call), call of more, option spread (одновременная продажа и покупка двух опционов дм уменьшения риска и увеличения дохода), straddle option7) Business: option to double8) Investment: P and C, doubling option, spreading9) EBRD: long straddle, put and call -
11 быть действительным
1) General subject: be in effect (о законе, соглашении и т. п.), stand, stand good, to be in effect (о законе, соглашении и т.п.)4) Economy: run (в течение определённого срока)6) Business: be running, run7) Sakhalin energy glossary: be effective (о контракте, заказе и т.д.), to be effective (о контракте, заказе и т.д.)8) Psychoanalysis: beУниверсальный русско-английский словарь > быть действительным
-
12 оборудование, сохранившее работоспособность
Универсальный русско-английский словарь > оборудование, сохранившее работоспособность
-
13 сделка с премией
2) Economy: call (право купить в течение определённого срока ценные бумаги или товар по обусловленной цене с предварительной уплатой премии), option (обусловленное уплатой премии право купить или продать ценные бумаги по установленному курсу), premium deal (опцион или срочный контракт), option business3) Accounting: call4) Stock Exchange: option bargain5) Banking: option deal -
14 регулярно повторяющийся
( в течение определённого срока) terminalРусско-английский словарь по электронике > регулярно повторяющийся
-
15 регулярно повторяющийся
( в течение определённого срока) terminalРусско-английский словарь по радиоэлектронике > регулярно повторяющийся
-
16 заказник
заказник
Лесные или водные угодья, находящиеся в течение определённого срока под особой охраной в целях увеличения численности охотничье-промысловых животных, птиц и промысловых рыб, а также различных видов растений; на территории 3. допускается ограниченное хозяйственное и рекреационное использование природных богатств
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > заказник
-
17 оборудование, сохранившее работоспособность
оборудование, сохранившее работоспособность
(при эксплуатации в течение определённого срока)
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оборудование, сохранившее работоспособность
-
18 договор
1) (между государствами) treaty, pact, convention; accord амер.аннулировать договор — to abrogate / to cancel / to rescind / to repudiate a treaty
вступить в переговоры с целью адаптации договора к новым условиям — to negotiate the adaptation of a treaty to new conditions
выполнять договор — to implement / to observe / to abide by a treaty
завершить / закончить работу по составлению договора — to complete / to consummate a treaty
заключить договор — to conclude / to effect / to make / to enter into / to sign a treaty
заключить договор на ограниченный период времени — to conclude a treaty for a limited period of time
зарегистрировать / регистрировать договор — to register a treaty
зарегистрировать договор в Секретариате Организации Объединённых Наций — to register the treaty with the Secretariat of the United Nations
навязать кабальный / неравноправный договор — to impose an enslaving / inequal treaty (on, upon)
нарушить договор — to transgress / to violate a treaty; to break / to infringe a contract
представить договор для одобрения / утверждения — to submit a treaty for approval
придавать обязывающую силу договору, сделать договор обязывающим — to impart the binding force to a treaty, to make a treaty binding
признать договор недействительным — to declare a treaty invalid / null / void
присоединиться к договору (уже вступившему в силу) — to accede to / to join / to adhere to a treaty, to become a party to a treaty
пролонгировать договор, продлить действие договора — to prolong a treaty
ратифицировать договор — to confirm / to ratify a treaty
договор не может быть ратифицирован лишь в какой-л. части — the treaty cannot be ratified in part
договоры несовместимы друг с другом — the treaties are inconsistent with each other; договор остаётся в действии / в силе the treaty continues in operation
договор предусматривает, что... — the treaty stipulates that..
договор, срок которого истёк — the treaty which has expired
бессрочный договор — treaty for an indefinite term, permanent / undated treaty
военный договор — military agreement / treaty
гарантийный договор — contract of indemnity, guarantee treaty, treaty of guarantee
дружественный договор между отдельными лицами / партиями / правительствами — concordat
локальный / локализованный договор — localized treaty
мирный договор — peace treaty, treaty of peace
многосторонний договор о контроле над вооружением и разоружении — multilateral treaty on arms control and disarmament
многосторонний сбалансированный и полностью контролируемый договор — multilateral balanced and fully verified treaty
неравноправный договор — inequitable / unequal treaty
открытый договор, договор, открытый для подписания — open treaty
равноправный договор — equitable / nondiscriminatory treaty
ранее существовавший договор — former / pre-existing treaty
секретный / тайный договор — secret covenant / treaty
союзный договор — treaty of alliance / union
торговый договор — trade / commercial treaty
трёхсторонний договор — triangular / trilateral / tripartite treaty
устный договор — parol / oral treaty
аннулирование договора — abrogation / cancellation of a treaty
в соответствии с буквой и духом договора — in accordance / on compliance with the letter and spirit of the treaty
вступление договора в силу — entry into force of a treaty, coming of a treaty into force
выполнение договора — execution / fulfilment / implementation of a treaty
добросовестное выполнение договора — fulfilment / implementation of a treaty in good faith
обеспечить полное выполнение всех положений и пониманий договора — to achieve the full implementation of all the provisions and understandings of the treaty
проверять выполнение договора — to check up on one's compliance with the treaty, to review the operation of the treaty
проверка выполнения договора — verification / review of a treaty
средства, обеспечивающие выполнение договора — means to secure the performance of a treaty
выход из договора — pull-out / withdrawal from a treaty
выход из договора / отказ от договора с уведомлением — withdrawal from a treaty with notice
действие договора — effect / operation of a treaty
прекратить действие договора — to terminate (the operation of) a treaty, to bring a treaty to an end
прекращение действия договора с согласия участников — termination of a treaty by consent of the parties
прекращение действия договора (вследствие истечения его срока или в результате возникновения определённого оговорённого условия) — expiration of a treaty
продлить срок действия договора — to prolong the time of operation of a treaty, to extend a treaty
основание для оспаривания действительности договора — ground for impeaching the validity of a treaty
денонсация / денонсирование договора — denunciation of a treaty
договоры государств-участников, заключённые до создания сообщества с третьими странами — pre-community treaties of member-states with third countries
договоры, заключённые до получения независимости — pre-independence treaties
договор, заключённый страной пребывания — treaty concluded by the country of residence
договор, запрещающий все испытания ядерного оружия — treaty banning all nuclear weapon tests
договор, который не предусматривает денонсации или отказа — the treaty which does not provide for denunciation or withdrawal
договор, не имеющий законной силы — invalid treaty
договор, не направленный против третьей стороны — nondiscriminatory treaty
договор, не требующий особых законодательных мероприятий — self-executing treaty
договор безопасности — security treaty / pact
"Д. о взаимном неприменении силы и поддержании отношений мира между государствами" — "Treaty on Mutual Non-Use of Force and Maintenance of Peaceful Relations among States"
договор о взаимопомощи — treaty of mutual assistance, mutual assistance pact
договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия — comprehensive test ban treaty (CTB treaty)
договор о выдаче преступника — extradition treaty, treaty of extradition
договор о гарантиях — guarantee treaty, treaty of guarantee
договор о дружбе, добрососедстве и сотрудничестве — treaty of friendship, neigh-bourliness and cooperation
договор о дружбе, сотрудничестве и взаимопомощи — treaty of friendship, cooperation and mutual assistance
"Д. о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой" — "Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water"
договор о запрещении подземных испытаний ядерного оружия — treaty banning underground nuclear-weapon tests
договор о зоне, свободной от ядерного оружия — nuclear-weapon-free-zone treaty
договор о мире, дружбе и сотрудничестве — treaty of peace, friendship and cooperation
договор о нейтралитете — treaty of neutrality, neutrality treaty
договор о ненападении — nonaggression pact / treaty
договор о торговле и судоходстве / мореплавании — treaty of / on commerce and navigation
Договор об обычных вооружённых силах в Европе — Agreement on Conventional Forces in Europe, CFE
Договор об ограничении стратегических вооружений / ОСВ — Strategic Arms Limitation Treaty, SALT
договор, открытый для присоединения третьих государств — treaty opened to accession of third states
договор по противоракетной обороне, ПРО — Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM treaty)
не выходить из договора по ПРО в течение согласованного времени — not to withdraw from the ABM treaty for a specified period of time
Договор по ракетам средней и меньшей дальности, РСМД — Treaty on the Elimination of Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles
договор, подлежащий выполнению в будущем — executory treaty
договор, предусматривающий аналогичные / равные / одинаковые привилегии — treaty providing for reciprocal privileges
договор, принятый в рамках международной организации — treaty adopted within an international organization
договор с внесённой / внесёнными в него поправкой / поправками — treaty as amended
договоры, устанавливающие свободу судоходства на международных водных путях или реках — treaties according freedom of navigation in international waterways or rivers
договор, устаревший в силу тех или иных событий — treaty outmoded by events
заключение договора — conclusion / formation of a treaty, treaty-making
исполнение договора — execution of a treaty / contract
нарушение договора — breach / infringement / violation of a treaty
грубое нарушение договора — gross / flagrant violation of a treaty
несоблюдение договора — noncompliance with / nonobservance of a treaty
быть несовместимым с объектом / целями договора — to be incompatible with the object and purpose of a treaty
обязательная сила / обязательность договоров — binding / obligatory force / obligation of treaties
отказ от договора — repudiation / renunciation of a treaty
полный свод договоров, заключённых страной пребывания — complete set of treaties concluded by the country of residence
поправка к договору — amendment to a treaty, amending clause
порядок / система размещения материала в договоре — arrangement of a treaty
продление / пролонгация договора — clause of a treaty
спорные пункты договора — controversial provisions of a treaty, contentious clauses in a treaty
стороны, подписавшие договор — parties to a treaty
сторона, связанная договором — party bound by a treaty
разработать текст договора — to draft / to frame the text of a treaty
расположение / структура текста договора — arrangement of the text of a treaty
условия договора — stipulations / terms of a treaty
контролировать выполнение условий договора — to supervise the observance of the treaty provisions / terms
со всеми вытекающими из договора правилами и обязанностями — with all the rights and duties arising from the treaty
2) (соглашение, контракт) agreement, contract, concord
См. также в других словарях:
Лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью — Лишение права занимать определённые должности или заниматься определённой деятельностью вид уголовного наказания, заключающийся в ограничениях по службе или в запрете заниматься профессиональной или иной деятельностью. Содержание … Википедия
Ограничение срока правления — Ограничение срока правления законодательная норма, устанавливающая предел на количество сроков, которые гражданин может находиться на данной избираемой должности. В случае президентских или полу президентских систем, ограничение срока… … Википедия
Лишение права занимать определённые должности — или заниматься определённой деятельностью, в советском уголовном праве вид наказания, который состоит в лишении осуждённого права занимать конкретно указанные в приговоре должности или заниматься определённой деятельностью в течение… … Большая советская энциклопедия
Условно-досрочное освобождение — Основная статья: Освобождение от наказания Условно досрочное освобождение от наказания, УДО прекращение исполнения уголовного наказания, связанное с достижением его целей, до отбытия назначенного осуждённому срока наказания, с установлением … Википедия
Судимость — Судимость правовое состояние гражданина, который был признан судом виновным в совершении преступления и к которому было применено наказание и иные меры уголовно правового характера. Судимость входит в содержание уголовной ответственности и… … Википедия
Концессия — (concession) Концессия это форма государственно частного партнёрства Понятие коммерческой концессии и ее виды, форма и содержание договора коммерческой концессии, передача в концессию государственных объектов Содержание >>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
ПРОТИВОЭПИДЕМИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ — в детских учреждениях, направлены на локализацию и ликвидацию очагов инфекц. заболеваний. Включают: мед. обезвреживание источников инфекции (ими выступают больные, бактерионосители), пресече ние путей передачи инфекции; повышение специфич.… … Российская педагогическая энциклопедия
ПРОТИВОЭПИДЕМИЧЕСКИЕ МЕРОПРИЯТИЯ в детских учреждениях — направлены на локализацию и ликвидацию очагов инфекц. заболеваний. Включают: мед. обезвреживание источников инфекции (ими выступают больные, бактерионосители), пресечение путей передачи инфекции; повышение специфич. невосприимчивости окружающих… … Российская педагогическая энциклопедия
Помилование — Помилование акт верховной власти (обычно главы государства), полностью или частично освобождающий осуждённого от наказания либо заменяющий назначенное ему судом наказание более мягким. Актом помилования может также сниматься судимость с лиц … Википедия
Концессия — (от лат. concessio разрешение, уступка) форма договора о передаче в пользование комплекса исключительных прав, принадлежащих правообладателю. Передача в концессию осуществляется на возмездной основе на определенный срок или без… … Википедия
Мезонинный кредит — (англ. Mezzanine Loan) относительно крупный кредит, как правило, необеспеченный (т. е. предоставляемый без залога имущества) или имеющий глубоко субординированную структуру обеспечения (к примеру, залоговое право на имущество… … Википедия